-
1 das Ihre
-
2 Sie halten das Ihre zusammen
сущ.общ. вы (очень) бережливы, вы своего не упуститеУниверсальный немецко-русский словарь > Sie halten das Ihre zusammen
-
3 sie halten das Ihre zusammen
сущ.общ. вы (очень) бережливы, вы своего не упуститеУниверсальный немецко-русский словарь > sie halten das Ihre zusammen
-
4 sie tun das Ihre
мест.общ. они выполняют свой долг, они делают своё дело -
5 sie tut das Ihre
мест.общ. она выполняет свой долг, она делает своё дело -
6 tun Sie das Ihre!
гл.общ. выполните свой долг!, делайте своё дело! -
7 sie hält das Ihre zusammen
мест.общ. она (очень) бережлива, она своего не упуститУниверсальный немецко-русский словарь > sie hält das Ihre zusammen
-
8 Ihre
Ihre II sub : der Ihre (die Ihre, das Ihre, die Ihren) её́; при указа́нии на принадле́жность подлежа́щему свой (своя́, своё́, свои́)sie hält das Ihre zusammen она́ (о́чень) бережли́ва; она́ своего́ не упу́ститsie tut das Ihre она́ выполня́ет свой долг; она́ де́лает своё́ де́лоdie Ihren её́, её́ бли́зкие [родны́е]; свои́, свои́ бли́зкие [родны́е]; её́ [свои́] лю́ди [сторо́нники]Ihre II sub : der Ihre (die Ihre, das Ihre, die Ihren) их; при указа́нии на принадле́жность подлежа́щему свой (своя́, своё́, свои́)sie halten das Ihre zusammen они́ (о́чень) бережли́вы; они́ своего́ не упу́стятsie tun das Ihre они́ выполня́ют свой долг; они́ де́лают своё́ де́лоdie Ihren их, их бли́зкие [родны́е]; свои́, свои́ бли́зкие [родны́е]; их [свои́] лю́ди [сторо́нники]Ihre II sub : der Ihre (die Ihre, das Ihre, die Ihren) ваш (ва́ша, ва́ше, ва́ши; в пи́сьмах Ваш, Ва́ша, Ва́ше, Ва́ши - фо́рма ве́жливого обраще́ния); при указа́нии на принадле́жность подлежа́щему свой (своя́, своё́, свои́)Sie halten das Ihre zusammen вы (о́чень) бережли́вы; вы своего́ не упу́ститеtun Sie das Ihre! вы́полните свой долг!; де́лайте своё́ де́ло!die Ihren ва́ши, ва́ши бли́зкие [родны́е]; свои́, свои́ бли́зкие [родны́е]; ва́ши [свои́] лю́ди [сторо́нники]bitte, grüßen Sie die Ihren переда́йте, пожа́луйста, приве́т свои́м [ва́шей семье́]ich bin [verbleibe] stets der Ihre всегда́ Ваш, остаю́сь Ва́шим наве́ки (в пи́сьмах) -
9 Ihre
Iсм. Ihr IIII sub (der Ihre, die Ihre, das Ihre, die Ihren)1) её; при указании на принадлежность подлежащему свой (своя, своё, свои)das Ihre — её; её имущество; своё; своё имуществоsie hält das Ihre zusammen — она ( очень) бережлива; она своего не упуститder Ihre — её муж; её жених2) их; при указании на принадлежность подлежащему свой (своя, своё, свои)das Ihre — их; их имущество; своё; своё имуществоsie halten das Ihre zusammen — они ( очень) бережливы; они своего не упустятdie Ihren — их, их близкие ( родные); свои, свои близкие ( родные); их ( свои) люди( сторонники)3) ваш (ваша, ваше, ваши; в письмах Ваш, Ваша, Ваше, Ваши - форма вежливого обращения); при указании на принадлежность подлежащему свой (своя, своё, свои)das Ihre — ваше, ваше имущество; своё, своё имуществоSie halten das Ihre zusammen — вы (очень) бережливы; вы своего не упуститеtun Sie das Ihre! — выполните свой долг!; делайте своё дело!die Ihren — ваши, ваши близкие ( родные); свои, свои близкие ( родные); ваши ( свои) люди( сторонники)bitte, grüßen Sie die Ihren — передайте, пожалуйста, привет своим ( вашей семье)ich bin ( verbleibe) stets der Ihre — всегда Ваш, остаюсь Вашим навеки ( в письмах) -
10 Ihre
-
11 das ist ein Aufwasch
(das ist ein Aufwasch(en) [Abwasch(en)] / das geht [das machen wir] in einem Aufwasch(en) [Abwasch(en)])что-л. можно сделать разом, заодно... Und dann kann ich meinen Leuten alles in einem Aufwaschen beibringen: die Heirat und dass ich nicht mehr arbeite und dass etwas unterwegs ist. (F. C. Weiskopf. Lissy)
Die Massen erhoben sich, schüttelten endlich ihre Peiniger ab, entledigten sich in einem einzigen Aufwaschen ihrer Vertröster... (B. Brecht. Dreigroschenroman)
Nehmen wir uns den Teich vor und fangen wir... noch mal von vorne an, oder melden wir das Vorhaben beim Kreis und erledigen dann... alles in einem Abwasch. (B. Barsch. Zerreißprobe)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > das ist ein Aufwasch
-
12 das Schwarze unter dem Fingernagel
ugs.(sehr wenig; fast nichts)почти ничего, крайне мало... es sei nicht das Schwarze unterm Nagel da, schundiges Mobiliar und Schulden. (J. Wassermann. Der Fall Maurizius)
Bezogen auf den Durchschnitt aller Berliner Praxen liegt ihre im Mittelfeld, Privatleistungen sind hier nicht mehr als das Schwarze unter dem Fingernagel. (ND. 2001)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > das Schwarze unter dem Fingernagel
-
13 das größte Pfund
прил.фраз. важнейший капитал, самое ценное (z.B.: "Ihre Beschäftigten sind so auch im Marketing das größte Pfund, mit dem Sie wuchern können.") -
14 Ihre
1.см Ihr 2.2.sub высок её; их; ваш (форма вежливого обращения); свой (принадлежащий, свойственный лицу, выраженному подлежащим)das Íhre — её [их, ваше (вежливая форма), своё] имущество
die Íhren — её [их, ваши (вежливая форма), свои] родные
Grüssen Sie bítte die Íhren! — Поздравьте всех ваших близких!
-
15 der Ihre
1. арт.общ. её жених2. прил.общ. при указании на принадлежность подлежащему свой (своя, своё, свои), (die Ihre, das Ihre, die Ihren) её, (die Ihre, das Ihre, die Ihren) их -
16 der ihre
1. арт.общ. её жених2. прил.общ. при указании на принадлежность подлежащему свой (своя, своё, свои), (die Ihre, das Ihre, die Ihren) её, (die Ihre, das Ihre, die Ihren) их -
17 Papier, das
(des Papíers, die Papíere)Im Ministerium war ein Papier zur Steuerfrage erarbeitet worden. — В министерстве был разработан документ по налоговым вопросам.
Das Papier enthält ein Verzeichnis der gekauften Waren. — Бумага содержит перечень купленных товаров.
Er setzte seine Unterschrift unter das Papier. — Он поставил под документом свою подпись.
Er hat alle Papiere geordnet und abgeheftet. — Он привёл все бумаги [документы] в порядок и сделал из них подшивку.
Er hat alle Papiere vernichtet. — Он уничтожил все бумаги [документы].
Diese Verfügung steht nur auf dem Papier. — Это распоряжение - только на бумаге.
2) (Papiere тк. pl) документы ( удостоверяющие личность или свидетельствующие о тех или иных правах)Bitte, (zeigen Sie mir) Ihre Papiere. — Пожалуйста, (покажите мне) Ваши документы.
Seine Papiere sind (nicht) in Ordnung. — Его документы (не) в порядке.
Haben Sie Ihre Papiere da? — Документы у Вас с собой [при Вас]?
Er hatte gefälschte Papiere. — У него были поддельные документы.
Er hat seine Papiere vernichtet. — Он уничтожил свои документы.
Ich habe neue Papiere beantragt. — Я подал заявление на получение новых документов.
Hat man dir die Papiere ausgestellt? — Тебе уже сделали документы? / Твои документы уже готовы?
Die Polizei prüft die Papiere. — Полиция проверяет документы.
Ich habe meine Papiere vorgezeigt. — Я предъявил свои документы.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Papier, das
-
18 Praktikum, das
(des Práktikums, die Práktiken и Praktika)Er ist für drei Wochen im Praktikum. — Он на трёхнедельной практике.
Er leistet das pädagogische [medizinische] Praktikum ab. — Он проходит педагогическую [медицинскую] практику.
2) практикум, практические занятияdas physikalische [chemische] Praktikum — практикум по физике [по химии]
Er hat im chemischen Praktikum sehr gute Leistungen gezeigt. — У него очень хорошие успехи по химическому практикуму.
Er hat an zwei Praktiken teilgenommen. — Он участвовал в двух практикумах.
Diese Medizinstundenten machen ihre Praktiken [ihre Praktika] in Laboratorien der Krankenhäuser. — Эти студенты-медики проходят свою лабораторную практику в больницах.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Praktikum, das
-
19 Ziel, das / Zweck, der
ошибочное употребление одного существительного вместо другого из-за близости их значения и совпадения в варианте перевода на русский язык словом цельИтак:Alle ihre Schüler haben das Ziel der Klasse erreicht. — Все её ученики справились с программой учебного года.
Hat er den Zweck dieser Reise angegeben? — Он указал, какую цель преследует эта поездка?
Sie hat diese Texte für unterrichtliche Zwecke benutzt. — Она использовала эти тексты в учебных целях.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Ziel, das / Zweck, der
-
20 Junge, das
ошибочное оформление грамматического рода существительного из-за его несовпадения с грамматическим родом русских соответствий детёныш, щенок, котёнок, львёнок и т. д.; ошибки в склонении из-за нераспознания в слове субстантивированного прилагательного, сохраняющего в немецком языке особенности склонения прилагательных (зависимость от артикля или его заменителей)(des Júngen, die Júngen), ein Júnges (eines Júngen, Júnge) детёнышviele [einige] Junge — многие [некоторые] детёныши
mehrere [drei] Junge — несколько [трое] детёнышей
Die Löwin hat ein Junges geworfen. — Львица родила одного детёныша.
Die Katze hat fünf Junge geworfen. — Кошка родила пятерых котят.
Die Jungen der Amsel sind flügge geworden. — Птенцы дрозда оперились.
Die Löwenmutter verteidigt ihre Jungen. — Львица-мать защищает своих детёнышей.
Die Schnäbel vieler Junger waren weit aufgesperrt. — Клювы многих птенцов были широко раскрыты.
Итак:das junge Tier
ein junges Tier
die jungen Tiere
junge Tiere
ein Junges
die Jungen
Junge
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Junge, das
См. также в других словарях:
Das Schloss — ist neben Der Verschollene (auch bekannt unter Amerika) und Der Prozess einer der drei unvollendeten Romane von Franz Kafka. Das 1922 entstandene Werk wurde 1926 von Max Brod postum veröffentlicht. Es schildert den vergeblichen Kampf des… … Deutsch Wikipedia
Das Pronomen — (Fürwort) § 92. Das Pronomen ist eine Wortart, die kein Ding bzw. dessen Eigenschaft nennt, sondern nur darauf hinweist. Nach ihren syntaktischen Funktionen im Satz zerfallen die Pronomen in zwei Gruppen: substantivische Pronomen (pronomina… … Deutsche Grammatik
Das kleine Hofkonzert — Werkdaten Titel: Das kleine Hofkonzert Form: Singspiel Originalsprache: deutsch Musik: Edmund Nick Libretto: Paul Verhoeve … Deutsch Wikipedia
Ihre, der, die, das — Der, die, das Ihre, das zusammen gezogene Abstractum des vorigen Fürwortes, S. Ihrige … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Das Sinngedicht — Das Sinngedicht, Erstdruck 1881 Das Sinngedicht ist ein Novellenzyklus des Schweizer Dichters Gottfried Keller. Erste Ideen zu dem Werk notierte Keller sich 1851 in Berlin, wo er 1855 auch die Anfangskapitel zu Papier brachte. Der größte Teil des … Deutsch Wikipedia
Das Zeitalter der Fünf — (englischer Originaltitel: Age of the Five) ist ein dreiteiliger Fantasy Roman von Trudi Canavan der vom Leben der Protagonistin Auraya und einem von real existierenden Göttern angezettelten Religionskrieg handelt. Die Trilogie umfasst die Bücher … Deutsch Wikipedia
Das Spiegellabyrinth — (Originaltitel: The Looking Glass Wars) ist der erste Teil einer Roman Trilogie des US amerikanischen Autors Frank Beddor. Es ist eine Neuerzählung der Kinderbuch Klassiker von Lewis Carroll Alice im Wunderland und Alice hinter den Spiegeln. Die… … Deutsch Wikipedia
Das dreißigste Jahr — ist ein von Ingeborg Bachmann zuerst 1961 veröffentlichter Zyklus von sieben Erzählungen, die sich mit Themen der Nachkriegszeit in Österreich und Deutschland beschäftigen. Obgleich die Öffentlichkeit auf diesen ersten Prosatext der Autorin… … Deutsch Wikipedia
Das Rolandslied des Pfaffen Konrad — Das Rolandslied, auch Rolandslied des Pfaffen Konrad oder Mittelhochdeutsches Rolandslied genannt, ist eine mittelhochdeutsche Adaption der altfranzösischen Chanson de Roland. Während sich in den Grundzügen der Handlung keine Abweichungen finden… … Deutsch Wikipedia
Das Herz des Königs — ist ein Roman der deutschen Schriftstellerin Viola Alvarez aus dem Jahr 2003. Mit dem bei der Verlagsgruppe Lübbe erschienenen Werk feierte die Autorin ihr Debüt. Der Roman erzählt in Form einer fiktiven Autobiographie das Leben von Marke, dem… … Deutsch Wikipedia
Das Haus am Nonnengraben — ist der Titel eines im Jahr 2007 erschienenen Kriminalromans von Karin Dengler Schreiber. Das Haus am Nonnengraben ist Karin Dengler Schreibers erster Roman, der unter dem Pseudonym Anna Degen veröffentlicht wurde. Er setzt eine Reihe von… … Deutsch Wikipedia